2023-06-01 06:31:13 来源: 互联网
魏武将见匈奴使节的翻译是:魏武帝曹操即将见匈奴使节。他觉得自己的外表不好,不足以震服远方的中国,于是他命令崔季扮成自己招待,而武帝则拿着刀站在座位旁边。
会议已经结束,指示特工问匈奴使节:“魏王如何?”匈奴使节回答说:“魏王风采优雅,与众不同;但是座位旁边用刀伺候人,这个人才是个英雄。”曹操听说这件事,赶紧命人追赶,杀了特使。
原文:
(相关资料图)
魏武将见匈奴使,自以为是,自以为是,不足雄远国,让崔季贵代替他,就是自己抓刀站在床头。事情结束后,特工问:“魏王怎么样?”匈奴使回答说:“魏王信很雅观,但床头抓刀人,这是英雄。”魏武闻之,追杀了这个使者。
注解:
[1]魏武将见匈奴使—出自《世说新语》·“容止”。魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝。匈奴是古代少数民族之一。使者,外交使臣。
[2]以:感觉。
[3]形状:容貌。
[4]雄:称霸,这里意味着威慑服。
[5]崔季贵:崔燕,字季贵。据说他看起来清晰而威严。
取代:取代,这里指崔季贵取代曹操。
抓刀:握刀。
[6]床:古代有一种坐具,即“榻”,而不是卧具。
[7]毕:完成。
[8]雅望:优雅的风采。
[9]非常:不同一般。
[10]足够:足够,足够。
[11]雄远国:名震远国。
[12]闻:听见。
[13]既:早已。
[14]是:是的。
[15]匈奴:中国古代北方的少数民族,又称胡
[16]抓刀人:指持刀的护卫,即站在榻榻旁的护卫。后来,它成了一个固定的术语,描述了为他人写作文的人。
17见:会见
18使:特使
古今异义
捉刀(zhuō dāo)
古代:指执刀护卫,今天:用来形容替别人代笔写作。
见:会见。